Įspėjame, kad šioje demotyvacijoje pateikiama informacija, skirta asmenims nuo 18 metų,
kurie pagal galiojančius LR įstatymus turi teisę naudotis tokio pobūdžio informacija.
Jei Jums nėra 18 metų, prašome neatidaryti šio puslapio.
Atidarydamas šį puslapį, Aš patvirtinu kad: Man jau yra 18 metų. Vaizdinė ir grafinė informacija bus skirta tik mano asmeniniam naudojimui ir saugoma nuo nepilnamečių.
Mokytojai - Savo protu neaplenkia jūsų, kaip kad jums kartais gali atrodyti.
Tu durnas ar tiesiog gimdymo traumą patyrei? Tu kritikuoji mano rašybą, nors pačiam neprošal būtų žodyną ir gramatikos vadovėlius pasivartyt, va ką aš sakau, ne prie ko čia demo kritikavimas iš viso.
#29 Keikiuos, todėl beraštis? Tai gal, tamsta, eik žodyną atsiversk ir išsiaiškink, ką reiškia "beraštis"?
O jei apie neraštingumą kalbam, tai čia pirmas tavo postas su lietuviškom raidėm, bet skyrybos vis tiek nesugebėjai susitvarkyt ;) Taip kad gal blt savo daržą išsikuopk, prieš kritikuodamas svetimą.
"together with the achievevements of the book" :D
"I now take revenge on him for that nonsense dining" :D
Šitas sakinys angliškai apskritai jokio ryšio neturi :D
"good rating" = "geras pažymys"??:D
Kas čia per naujadaras??:D
"a last question"??
WTF??
Filmuko kūrėjai, mokėtės mokykloj anglų kalbą??:D
Tas anekdotas su maišais iš viso baisiai išverstas...
Prisipažinkit, juk vertėt su google translator arba apskritai su žodynu rankose titrus dėjot...
FAIL.
"Subtitravimas" juokingesnis už patį filmuką :D
O jei apie neraštingumą kalbam, tai čia pirmas tavo postas su lietuviškom raidėm, bet skyrybos vis tiek nesugebėjai susitvarkyt ;) Taip kad gal blt savo daržą išsikuopk, prieš kritikuodamas svetimą.
Ačių European18 kad įkėlei :D
Pasijuuokiau :D
"I now take revenge on him for that nonsense dining" :D
Šitas sakinys angliškai apskritai jokio ryšio neturi :D
"good rating" = "geras pažymys"??:D
Kas čia per naujadaras??:D
"a last question"??
WTF??
Filmuko kūrėjai, mokėtės mokykloj anglų kalbą??:D
Tas anekdotas su maišais iš viso baisiai išverstas...
Prisipažinkit, juk vertėt su google translator arba apskritai su žodynu rankose titrus dėjot...
FAIL.
"Subtitravimas" juokingesnis už patį filmuką :D
Eikit ... į cha.lt su anekdotais.